Глава 234 – Ты должен быть моим котенком!
Объявление
*стучит по микрофону* МЯУ!
«Ладно, Миджи, мы отправляемся в пляжный домик на весь день! Так что пора вылезать из воды!» — крикнула Юми своей сестре, которая плавала с мистером Блаббером. День выдался веселым, и все были основательно загорелыми/обгоревшими, даже несмотря на дополнительные слои защитного лосьона. Юми никогда раньше не проводила много времени на пляже, и девочкам понравилось показывать ей и Миджи, как весело проводить время на солнце.
«Но сестра! Я не хочу идти!» — надулась Миджи. Она наслаждалась всем этим днем и неплохо перенесла океан, несмотря на неумение плавать.
{Вода — это весело, а мистер Блаббер — быстрый!}
(Миджи)
«Солнце садится, Миджи. Ты не можешь оставаться в воде, когда темнеет». Юми хихикнула. Было приятно видеть, как ее сестра так развлекается, но она не могла позволить ей оставаться в воде дольше сегодня. «К тому же, я слышала историю о том, что непослушные девочки, которые заходят в воду после наступления темноты, превращаются в ужасных рыболюдей!» Она решила немного подшутить над сестрой и рассказать ей приукрашенную историю, которую Акаги когда-то рассказывал ей в прошлом.
{Плохие девчонки спят с рыбками!}
(Юми)
«ИИП!» — пискнула Миджи, когда сказала мистеру Блабберу возвращаться на берег, где ее и высадили. «Я не хочу быть вонючим рыболюбом!» — повернулась она к мистеру Блабберу. «Вы бы лучше были осторожны, мистер Блаббер! Вы слишком милы и славны, чтобы стать вонючими!» Она погладила дельфина по голове, от чего тот издал радостный звук, когда тот уплыл.
«Мистер Блаббер будет в безопасности в моем хранилище, так что не беспокойся о нем». Алиса вернулась со своей океанской платформы, идя по воде. «Так что не беспокойся. Я сделаю его для тебя чистым и красивым! Так ты сможешь поиграть позже». Она усмехнулась, засасывая своих разнообразных кукол обратно в свой инвентарь.
Вытерев Миджи, Юми обернула одеяло вокруг дрожащей девушки. «Тебе было весело сегодня?» — спросила она сестру, когда три девушки пошли обратно к одеялам, которые убирала Кана.
«Да! Это было потрясающе! Океан — это весело!» Миджи одарила ее ослепительной улыбкой, которая буквально растопила сердце ее сестры.
«Хорошо! Рада это слышать». Юми погладила ее по голове. «Теперь давай вытремся и переоденемся. На ужин у нас будут морепродукты в приятном месте, которое выбрала Наоми, так что не забывай о хороших манерах». Она беспокоилась, что Миджи может повторить свой беспорядок с пастой.
{Я так рада, что у нас с Акаги никогда не будет детей. Делать это ради моей сестры — уже достаточно плохо…}
(Юми)
«Я буду хорошо себя вести, обещаю», — сказала Миджи и побежала к Кане и девочкам, где начала рассказывать им о разных рыбах и морских обитателях, которых она увидела, катаясь на мистере Блаббере.
«В воде была огроменная черепаха! Она была такой большой, что, кажется, я могла бы на ней кататься!» — улыбнулась Миджи.
{Хотя мистер Блаббер не разрешил мне на нем прокатиться…}
(Миджи)
«Это действительно здорово». Сказала Мика с сияющей улыбкой, поглаживая голову Миджи. «Может, это был Каппа!» Она рассмеялась.
«Не сглазь!» — отругала ее Кана за такой неосторожный комментарий. «Ёкаи на самом деле
настоящие, и неизвестно, была ли Кукурихимэ единственной из них, кто остался, — она вздохнула.
{КЛЯНУСЬ БОГОМ, ЕСЛИ КАППА НАПАДЕТ НА НАС, Я КОРМЛЮ ТЕБЯ ЕМУ, МИКА!}
(Кана)
«Я почти уверена, что любой настоящий ёкай здесь будет слишком напуган, чтобы что-либо сделать», — прокомментировала Наоми, поправляя волосы резинкой для волос.
«Ну, давайте не будем
иди искушай судьбу, спасибо тебе большое. Кана фыркнула, заканчивая убирать все пляжное снаряжение в большую сумку. «Последний
Мне нужно позвонить Онээ-тян и сказать ей, что кто-то утонул из-за нападения Каппы или какого-то другого морского существа».
{Если честно, ей, наверное, это покажется забавным…}
(Мика)
«Я почти уверена, что мы могли бы их взять!» — гордо заявила Химари, выполняя воображаемые воздушные удары. «Один удар, и мы расколем любого старого мерзкого Каппу пополам! Вуш-Вуш!»
«При этом я не
на самом деле, мы думаем, что нам следует беспокоиться о том, чтобы не наткнуться на это существо». Момо отметила, что каппа живут в реках, а не в океане, и что большинство любящих воду ёкаев не подойдут близко к такому многолюдному пляжу.
«Ни одна из моих кукол тоже не видела ничего странного, так что не будем об этом беспокоиться». Алиса пожала плечами. «Кроме того, если кто-то, человек или ёкай, попытается что-то сделать, я с ними легко справлюсь». Она могла легко сражаться с большинством существ из этого мира, даже без использования своих кукол.
{Я никому не позволю обидеть Миджи! Любой противный старый Каппа получит удар прямо в луну от Флаффи и Флуфи!}

