Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
Интенсивная музы
ка тяжелого металла отражалась в этом старом внедорожнике, который много раз продавался и переходил из рук в руки. Салем кивнул головой в такт ударам барабана и замурлыкал мелодию, предвкушая сегодняшний серфинг.
Не так давно он научился серфингу у своего
двоюродного брата, который работал в Александрийской Гавани, и сразу же увлекся этим захватывающим видом спорта. Пока работа позволяла, он всегда находил время, чтобы побегать на море и попрактиковаться.
Внешне он выглядел довольно загорелым и застенчивым
подростком, но глубоко внутри он был страстным и непокорным, как рок-музыка.
Выход в море в одиночку был для него способом выразить сильные эмоции, которые он подавлял в течение долгого времени.
В отличие от своих соплеменников, он ненавидел пустыню и запа
х верблюдов, и ему нравилось море, запах бензина, образ жизни больших городов, модное цифровое оборудование и иностранные девушки, бродящие по улицам больших городов.
Но его отец часто просил людей передать ему послание, чтобы он вернулся и занялся семейным бизнесом.
Бог знает, что за семейное дело ему пришлось взять в свои руки? Это всего лишь несколько поломанных хижин!
Это была уже новая эра. Почему они должны держат
ься за эти древние живые традиции?
Он молча восстал против своего отца, упрямо оставался работать в порту Мерса-Матрух и был полон решимости однажды отправиться в Каир и даже в другие более процветающие места, чтобы работать там.
Серфинг был его способом в
збунтоваться.
Он не осмеливался заниматься серфингом на переполненных жарких пляжах, потому что знал, что его плохие навыки могут навредить людям, и он будет чувствовать себя униженным, если потерпит неудачу перед красивыми девушками.
Перед ним возникла зн
акомая береговая линия. Салем остановил машину, выключил двигатель, снял куртку и обнажил купальник.
Он уже несколько раз бывал на этом побережье. Туристов здесь было немного, и даже поблизости имелось несколько кафе и ресторанов, но сейчас они были закрыт
ы. Это было хорошее место для серфинга—по крайней мере, он сам так считал.
Он выскочил из машины и вытащил доску для серфинга. Ему хотелось немедленно окунуться в море, насладиться нежными объятиями и прохладным ощущением воды, насладиться ощущением покоре
ния, топтания волн под ногами.
А?
Он заметил, что чуть поодаль припаркована машина, а рядом с ней стоит мужчина с зонтиком. Что же касается других деталей, то из-за слишком большого расстояния он даже не мог разглядеть, был ли этот человек мужчиной или жен
щиной, но судя по его одежде, это был мужчина.
Оказалось, что кто-то пришел. Скорее всего, это был обычный турист. Судя по его одежде, он не собирался выходить в море. Это не должно повлиять на серфинг Салема.
Салем отвел взгляд и закрыл дверь, но так полу

