Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
Как и говорила Лю Ин, ее родным городом бы
ла прибрежная рыбацкая деревня, расположенная к югу от города Биньхай.
Когда она была маленькой, ее родители были заняты весь день, либо ловя рыбу в море, либо продавая рыбу. Ее семья преуспевала в экономическом плане, но за счет того, что она почти не вид
елась с родителями. Ее воспитывала бабушка, что делало ее застенчивой и замкнутой. Поступив в колледж и поступив на работу, она постоянно старалась стать более экстравертной, как того требовала ее работа.
У ее бабушки были слабые ноги, и она не чувствовала
себя в безопасности, позволяя ей играть на улице с другими детьми. Тогда торговля людьми в соседней деревне была большой проблемой. Ходили слухи, что торговцы людьми из других мест уже прибыли и похитили несколько детей в соседней деревне. По мере распрос
транения этих историй никто не мог выяснить, правдивы они или нет. Но бабушка им поверила. Она держала ее дома и не позволяла выходить на улицу.
Маленькая Лю Ин чувствовала, что ее бабушка в каком-то смысле отдает предпочтение мальчикам, а не девочкам. Мож
ет быть, если бы она была мальчиком, бабушка вывела бы ее поиграть на улицу, даже если бы у нее были слабые ноги.
Дома играть было не с чем. Кабельного телевидения не было, и они могли принимать только ограниченное количество каналов с дешифрованным спутни
ковым приемником. Там были иностранные каналы, но сигнал был плохой. Они часто не получали ничего, кроме статического шума.
Лю Ин скучал дома. Она всегда цеплялась за бабушку, просила ее рассказать ей сказки и поиграть с ней.
Это могло бы рассердить ее баб
ушку. Это прервало ее работу по дому. Кроме того, ее бабушка была сильно увлечена Маджонгом и каждый день играла с другими пожилыми женщинами в деревне, будь то дождь или солнце. Однажды бабушка принесла ей несколько маленьких рыбок и попросила держать их
в качестве домашних животных. Затем она заперла дверь во двор и направилась к столу для игры в маджонг, опасаясь, что может потерять свое место, если опоздает.
Так называемая мелкая рыба на самом деле была карасиками и вьюнами. Ее бабушка могла поймать их
в реке возле деревни.
Тогда было легко ловить рыбу из реки. Все, что нужно было сделать, — это скатать сетку в форму кармана, положить туда немного риса или хлебных крошек и утопить ее в реке. Через несколько минут несколько тупых карасиков попадали в сеть
.
Позже этот метод перестал быть осуществимым. По мере того как промышленное загрязнение вблизи деревни усиливалось, рыба в реке почти не ловилась.
Ловля рыбы в реке всегда была монополией деревенских мальчишек. Получив маленькую рыбку, Лю Ин был очень сча
стлив. У нее появились новые друзья, что делало дни, когда бабушки не было дома, менее одинокими.
Во дворе стоял небольшой пустой Чан. Маленький Лю Ин наполнил ее водой и держал в ней карася и вьюнков.
Караси и вьюны были очень жесткими. Пока ты не слишком

