Переводчик: Exodus Tales
Редактор: Exodus Tales
Чжао Фу ехал верхом на Князе кентавров исключительно из любопытства, потому что он никогда раньше не ездил на Кентавре и задавался вопросом, на что это будет похоже.
В конце концов, он почувствовал, что это было довольно удобно, и поездка была довольно устойчивой и не такой шаткой, как езда на обычной лошади. Более того, поскольку кентавры обладали верхней частью человеческого тела, они могли совершать нападения, и именно поэтому их считали прирожденными кавалеристами.
Кавалеристы были одним из самых страшных типов войск в древние времена и были намного сильнее, чем пехотинцы. Таким образом, Чжао Фу мог предположить, что Царство кентавров было довольно мощным. Получив власть предка-Кентавра, он должен был быстро уйти, чтобы избежать неприятностей.
Некоторое время спустя Чжао фу и принц-Кентавр подошли к алтарю.
Алтарь был довольно прост и сделан из грубых камней. Было много мест, которые не выглядели очень ровными, и он был всего два метра в ширину и был довольно коротким, всего около 15 сантиметров в высоту.
Чжао Фу почувствовал себя весьма неуверенно и спросил: “Можно ли вообще использовать этот алтарь?”
— Конечно, может, — поспешно ответил принц кентавров. — это был один из самых первых алтарей, построенных нами, кентаврами, и он содержит гораздо более мощные предметы, чем обычные алтари. Однако, из-за различных причин, он не был использован в некоторое время.”
Чжао Фу почти ничего не сказал, он слез со спины принца кентавров и выбросил собранные им трупы кентавров, сказав: “тогда поторопись и начинай!”
Услышав это, Кентавр-принц поспешно подошел к алтарю.
Он вынул кинжал и порезал себе ладонь, отчего кровь потекла и закапала на алтарь. Князь кентавров начал петь, заставляя алтарь испускать синий свет.
Трупы кентавров в окрестностях превратились в увядшие трупы, и их кровь потекла в алтарь и была поглощена им.
Бум!

