422. Разные миры
Ли Чжэнь было 25 лет, она окончила Китайский университет Гонконга. За 3 года работы ей уже удалось побывать помощницей одной второсортной гонконгской звезды. В шоу-бизнесе у неё была неплохая репутация, потому Вань Сяоцюань и нанял её.
Гонконг для Вань Сяоцюаня вовсе не был чужд. Он ещё 10 лет назад получил грин-карту, даже как-то планировал в будущем, когда выйдет на пенсию, переехать жить в Гонконг. Также у него были некоторые связи с местными кругами шоу-бизнеса.
Поэтому, прибыв с денежными средствами Лу Чэня в Гонконг, Вань Сяоцюань быстро втянулся и собрал команду, показав, что обладает не только режиссёрскими навыками.
Вот только на этом навыки Вань Сяоцюаня заканчивались, поэтому он нуждался в том, чтобы Лу Чэнь приехал и взял личное командование. Как-никак основной работой и горячей любовью Вань Сяоцюаня всё-таки являлось создание фильмов.
Ли Чжэнь специально была нанята Вань Сяоцюанем в качестве помощницы и секретаря Лу Чэня. Эта милая девушка имела круглое лицо и большие глаза, а во время смеха на правой щеке появлялась мелкая ямочка. Насчёт её способностей Лу Чэню пока ничего было неизвестно, но, по крайней мере, она радовала глаз своим видом.
«Здравствуйте, господин Лу Чэнь, я ваша помощница Ли Чжэнь…»
После того, как Вань Сяоцюань представил её, Ли Чжэнь учтиво поклонилась Лу Чэню: «Рада знакомству с вами».
Будучи уроженкой Гонконга, Ли Чжэнь прекрасно разговаривала на путунхуа, практически без акцента.
Это также стало одной из важных причин, почему Вань Сяоцюань выбрал её.
Китайский и английский языки являлись официальными в специальном административном районе Гонконг, а родным языком гонконгцев считался кантонский диалект, поэтому многие местные жители, включая даже немало молодёжи, умели разговаривать на кантонском. Обычно им было сложно общаться с жителями материкового Китая. (*Материковый Китай – весь Китай, за исключением Гонконга и Макао*)
Разумеется, по мере распространения влияния экономики материкового Китая на Гонконг общество говорящих на путунхуа разрасталось изо дня в день. Тем более те, кто вёл бизнес с материковым Китаем, могли испытать большие затруднения, если не умели общаться на путунхуа.
Ли Чжэнь, вне всякого сомнения, входила в число таких людей.
Лу Чэнь, слегка улыбнувшись, протянул руку и сказал: «Здравствуй, мисс Ли».
Это имя напомнило ему о сестрице Ли, что жила в столице. Имена обеих девушек различались лишь одним иероглифом. Видимо, это была судьба. (*Сестрицу Ли зовут Ли Чжэньчжэнь, а помощницу – Ли Чжэнь, иероглифы в обоих именах абсолютно одинаковы, только имя помощницы на один иероглиф короче*)
«Зовите меня А Чжэнь». (* “А” – приставка, придаёт более ласкательную форму имени или фамилии*)

