Хроники Первобытных Войн

Размер шрифта:

Глава 846 — Эпилог 2

Глава 846 Эпилог 2

Yi Ce of Flaming River (2)

Йи Се с юных лет знал, что он не Пылающий Рог, а из семьи Кинг-Сити Йи по ту сторону океана, как и Йи Си.

Пылающие Рога не скрывали этого от него, в том числе и то, что случилось с его отцом, Шао Сюань не скрывал от него.

Пылающие Рога хорошо относились к нему в детстве вдоль Пылающей реки. Хотя Шоа Сюань официально не брал его в ученики, И Цэ считал Шао Сюаня своим учителем.

После короткого отдыха флот баркасов снова двинулся в путь.

По просьбе Шао Сюаня племя Баркасов хорошо заботилось об этом особом госте.

Флот двинется вдоль реки, и пройдет несколько дней, прежде чем они достигнут ее устья.

В ту ночь флот шел с зажженными факелами. Сверху они выглядели как огненный след, движущийся вниз по реке.

Каждое племя, живущее вдоль реки, было знакомо с этим огненным следом, это был культовый вид.

Ветер сегодня был сильный, ревел, как зверь. Матросы пили самодельный эль и пели во всю глотку, их загорелые лица горели красным.

Точно так же, как охотники за Пылающим Рогом пели свои охотничьи песни, пели и Баркасы, чтобы отпраздновать свое путешествие.

Однако, в отличие от слегка грустной лирики в охотничьей песне, их парусная песня была мотивирующей, горячей и страстной, заставляя моряков каждый раз испытывать эмоции. Они наслаждались жизнью на корабле, чувством беззаботности в открытом море, катаясь на волнах.

Под горящими факелами шумно чокались кубками матросы и воины, тихо протиравшие ножи.

Рядом с Ицзе стоял старый воин из неизвестного племени и тихим голосом пел песню на простом музыкальном инструменте, сделанном из костей животных, кожи и сухожилий.

Когда они наконец добрались до устья реки, туземцы, впервые увидевшие океан, закричали от радости.

В устье реки их ждали другие баркасы. Когда оба флота собрались вместе, они перестроились и отправились в свое настоящее плавание.

Жизнь на море многим была неудобна, даже частые торговцы порой не могли к ней привыкнуть.

Черные медведи сказали Йи Цэ, что они будут уменьшаться каждый раз, когда пересекут океан, превращаясь из огромных, мускулистых, толстых медведей в худых медведей. Конечно, усталость была вторична по сравнению с другими угрозами и неопределенностью пребывания в море. Каждое путешествие было азартной игрой на их собственную жизнь. Тем не менее, их большие прибыли заставили их полностью согласиться мучить себя подобным образом.

И Цэ только улыбался, слушая разговоры этих опытных трейдеров.

В то утро глаза И Цэ распахнулись. Он смотрел на море, нахмурив брови и шевеля пальцами.

Когда его рабы увидели это, они начали осторожно оглядываться.

Полузверь, Кузнечик, был невысоким, но смышленым рабом. Теперь даже его шипы стояли высоко на спине. Не только он, но и другие рабы-полузвери отреагировали так же.

“Опасность!

Очень скоро Баркасы тоже заметили что-то неладное. Будучи соплеменниками, живущими в море, они были более чувствительны к угрозам, чем другие.

Обхаживать–

Прозвучал рог.

“Морской зверь!!”

“Торговые катера группируются в центр, военные катера остаются на внешнем кольце!

— Приготовьте взрывчатку! Лучники, приготовиться!

Хотя и встревоженные, Баркасы отреагировали упорядоченно. Они выглядели очень опытными.

Торговцы, часто посещавшие оба берега, хвастались другим людям: “Мы часто встречаем гигантских морских зверей в море, но иногда, если звери очень любопытны, с ними трудно иметь дело. Однажды мы видели морского зверя с такими большими зубами! Но я отрезал от него огромный кусок мяса, тск-тск… Он был хорош на вкус! Хуже всего, когда мы встречаем стадо морских зверей! Это может означать, что несколько лодок перевернутся…

Не успел он договорить, как один из туземцев баркаса крикнул:

Торговец выругался и перестал хвастаться, выражение его лица стало кислым. Остальные торговцы вошли в свои каюты, а он нашел твердое место, за которое можно было держаться.

Когда быстроходной лодке приходилось делать резкий поворот или сталкиваться с морским зверем, любого, кто не хватался за что-нибудь, можно было выбросить. И в таких чрезвычайных ситуациях не было времени, чтобы спасти этих людей. Если вы упадете в воду, это означает, что вы окажетесь в желудке рыбы. Это была бы ужасная смерть.

“Хозяин, быстро в каюту!” взволнованно крикнул Кузнечик.

И Цэ посмотрел на морского зверя, вынырнувшего из воды, и его брови расслабились. — Все в порядке.

Он не вошел в свою каюту, а вместо этого подошел к воину Баркаса.

Воин был удивлен, увидев И Цэ, но также вспомнил напоминания вождя о том, что это был гость, специально посланный Великим Старейшиной Пылающего Рога, поэтому он мягко сказал: “Там есть стадо морских зверей, и они любопытны, поэтому они могут преследовать наш флот некоторое время. На всякий случай, пожалуйста, немедленно войдите в назначенную вам каюту. Мы спасем вас в случае крайней необходимости.

— Спасибо, но, пожалуйста, передайте вождю Му Фа, что у меня есть способ заставить морских зверей избегать нашего флота, — сказал И Це.

Туземец Баркаса был ошеломлен, его первым инстинктом было недоверие, потому что он чувствовал, что этот молодой человек просто хвастается. Однако, поскольку он был важным человеком, он все равно передал сообщение Му Фа.

Очень скоро подошла Му Фа. Он был предводителем всего флота, и если бы существовал способ избежать жестокой схватки между ними и зверями, то это было бы явно в его пользу.

— Ты действительно можешь заставить стадо отказаться от нашего флота? — тихо спросил Му Фа.

— Я не могу сказать, что они сразу же бросят нас преследовать, но они будут держаться от нас подальше, — сказал Йи Цэ.

Хроники Первобытных Войн

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии