Переводчик: CatatoPatch Редактор: Vermillion
Фигура Уайти вышла из кухни, и ее огромная фигура стояла прямо в маленьком магазине. Его фиолетовые глаза блестели от света, когда он окинул взглядом Хань ли.
Все были потрясены, глядя на Уайти с ошеломленным выражением лица.
Кто бы мог подумать, что Бу фан выберет Уайти, чтобы сделать ход? Был ли владелец Бу умственно отсталым?
Хотя эта марионетка была сильна, могла ли она победить Хань Ли, который прорвал пять оков Высшего Существа? Они даже не были соперниками на одном уровне.
Раздевание одежды? Если ты даже не можешь победить противника, как они будут рвать свою одежду?
Хан Ли специально исследовал Бу фан. До него давно доходили слухи об этой марионетке. Однако он совсем не видел Уайти в своих глазах. Во всем магазине, кроме Лорда пса, женщина из преисподней была единственным человеком, который мог его напугать.
— Хе-хе… владелец Бу, срывание с меня одежды кажется мне слишком чрезмерным.”
Хань ли мягко улыбнулся Бу Фэну, приподняв уголки губ.
Бу фан бесстрастно взглянул на него и похлопал Уайти по животу.
Глаза Уайти мгновенно загорелись, и он шаг за шагом направился к Хань ли. После обновления системы боевые способности Уайти стали еще более мощными. Его тело излучало ужасающую гнетущую ауру, и обедающие, окружающие Уайти, были потрясены. Их сердца подпрыгнули, а волосы на теле встали дыбом.
— Владелец Бу, давайте уладим это нашими словами. Не делай ни одного движения. Вы двое, заблокируйте куклу для меня, — сказал Хан Ли, приказывая охранникам позади него сделать ход.
В конце концов, Лорд пес съел все свои эликсиры. Он бы и пальцем не пошевелил из-за такого пустяка. Хань Ли почувствовал некоторое облегчение.
Эта кукла была не в состоянии бороться против двух экспертов, которые прорвались через три Кандала. Его охранников должно быть более чем достаточно, чтобы справиться с этим.
Два охранника позади него получили приказ, и они оба посмотрели друг на друга. Они выпустили энергию из своих тел, когда бросились вперед.
Это была всего лишь одна кукла. Да и чего тут было бояться?
Наньгун Ву ухватился за куриную ножку и принялся ее грызть. Вкус Будды прыгающего через стену супа был действительно неотразим. Он непроизвольно сглотнул слюну. Будда перепрыгивает через стену суп сегодня показался мне особенно вкусным. Он никак не мог перестать ее есть.
Бу Фанг был одет в Алую мантию, и все его существо, казалось, было чрезвычайно энергичным. Он стоял прямо, слегка наклонив голову, и смотрел на двух охранников, которые медленно приближались к Уайти.
Фиолетовые глаза Уайти вспыхнули, и внезапно в них расцвел свет. Его фигура исчезла со своего первоначального места.
Воздух, казалось, сжался, издав слабый рокот.
В следующее мгновение оба охранника почувствовали, как на их тела обрушилась огромная волна энергии.
Они хотели увернуться, но им было трудно это сделать.
Что же все-таки происходит?
Оба охранника на мгновение растерялись. Подсознательно подняв головы, они увидели, что за их шеи ухватилась огромная ладонь.
Эта ледяная текстура заставляла их чувствовать, что все их тело переполнено холодом.
“Этот…”
Охранник замер. В следующий момент выражение его глаз начало сильно колебаться, и все его тело начало дрожать.
— Смутьянов разденут и выставят на всеобщее обозрение!”
— Механический голос Уайти разнесся по всему магазину. Его голос эхом отдавался в ушах стражников, звуча как голос демона.
Охранник хотел сопротивляться, но эти большие руки, словно клешни, сжимали его тело. Он не мог даже пошевелиться.
Он был потрясен и сбит с толку. Разве они не говорили, что эта марионетка способна победить только тех существ, которые в лучшем случае разорвали оковы Двух Высших Существ? Почему? Почему эта кукла внушала ему, что она ничуть не слабее командира Хэна? — Какого черта? Неужели эта кукла стала мифической?
Рип!
Перед потрясенными обедающими раздался чистый звук.
Этих двух охранников Уайти сразу же вышвырнул вон. Поскольку они все еще были в воздухе, броня этих охранников разбилась вдребезги, и в течение нескольких секунд осколки покрыли землю.
Их белая и нежная кожа предстала перед зрителями.
Глаза наньгуна Уке были постоянно расширены, когда он смотрел на сцену перед собой. С громким хрустом, быть сломал куриные ноги с одним укусом.
Восьмидесятый негромко хмыкнул, когда его маленькие глазки были широко открыты. Она перевернулась и захлопала крыльями.

