В офисе префектуры старый помощник потащил Лю Гаохуа за собой и направился к задней двери правительственного учреждения. Лю Гаохуа увидел уже подготовленную карету, запряженную лошадьми, и выглядело так, будто кто-то собирался отправиться в долгое путешествие куда-то за пределы префектуры. Старый помощник протянул руку и сказал с широкой улыбкой: «Пожалуйста, войдите в карету, молодой господин».
Молодая женщина открыла занавеску кареты, и лицо ее было залито слезами. Увидев, что это ее младший брат, она отпустила занавеску и почувствовала себя немного лучше. Она прислонилась к стене кареты и снова начала думать о молодом господине Лю.
Лю Гаохуа был озадачен и спросил: «Дядя Сун, что это все значит?»
«Надзиратель префектуры велел мне забрать вас и вашу старшую сестру из города префектуры», — ответил старый помощник с суровым выражением лица.
Лю Гаохуа был изумлен и парировал: «Сейчас я покидаю город префектуры? Почему? Неужели префектуре Блашер действительно грозит великая катастрофа? Дядя Сун, чем опаснее ситуация, тем больше я не могу покинуть город префектуры. Что я буду делать?» что делать, если что-то случится с отцом?»
Старый помощник, много лет проработавший в офисе префектуры, улыбнулся и ответил: «Если что-то действительно произойдет, что сможет сделать такой слабый ученый, как ты?»
Лю Гаохуа потерял дар речи.
«Молодой господин, пойдем. Молодая госпожа все еще ждет вас», — призвал старый помощник.
Лю Гаохуа покачал головой и настаивал: «Я не уйду, несмотря ни на что! Ты можешь сказать моей сестре, чтобы она ушла одна…»
Прежде чем он закончил говорить, Лю Гаохуа уже развернулся и побежал к задней двери. Однако его зрение внезапно затуманилось, и он был удивлен, обнаружив, что старый помощник блокирует заднюю дверь. Когда Лю Гаохуа остановился, старый помощник улыбнулся, как хитрая старая лиса.
Он оглядел молодого человека с ног до головы и сказал: «В конце концов, дядя Сун уже путешествовал по миру. Вполне естественно, что я знаю некоторые движения. Ты собираешься войти в карету сам или хочешь, чтобы я тебя сбил?» без сознания и отнести тебя в карету? По правде говоря, я уже мешок старых костей. Ты сможешь вынести, что я буду носить тебя с собой?
«Тебе придется нокаутировать меня, чтобы остановить!» Лю Гаохуа сказал упрямо.
Старый помощник вздохнул и сказал: «Твой отец понимает твой упрямый темперамент, поэтому сначала он сказал мне передать сообщение. Однако я намеренно не упомянул об этом сразу, потому что боялся испортить отношения между вами двумя. «Однако теперь, когда ты так себя ведешь, у меня нет другого выбора, кроме как сказать правду. Твой отец сказал: «Лю Гаохуа, за последние двадцать лет ты ни разу не сделал ничего, что удовлетворило бы меня. Так что, не Не оставайся в офисе префектуры, чтобы создавать еще больше проблем, ладно?»
Глаза Лю Гаохуа покраснели, а его губы начали дрожать.
Он на мгновение замолчал, прежде чем спросить слабым голосом: «А как насчет моей младшей сестры?»
Старый помощник покачал головой и ответил: «Сейчас нет времени беспокоиться о ней. Вы с молодой госпожой должны уйти первыми. Я уже послал кое-кого на поиски второй молодой госпожи».
Лю Гаохуа собирался снова сказать что-то упрямое, но старый помощник тоже потерял терпение. Он топал ногами и рявкнул: «О, мой дорогой молодой мастер Лю, не вините меня за это, но как человек может достичь великих дел, если он такой нерешительный и чрезмерно эмоциональный?»
«Мои родители не заботятся обо мне, и моя младшая сестра тоже не заботится обо мне. Я буду шокирована, если такой бесполезный ублюдок, как я, сможет добиться великих вещей!» Лю Гаохуа воскликнул в горе.
Старый помощник чуть не задохнулся, услышав это, и фыркнул: «Уходи, уходи, уходи, поторопись и уходи».
Лю Гаохуа был слегка ошеломлен и чувствовал, что будет не прав, что бы он ни сделал.
В этот момент он не мог не вспомнить то, что тяжело давило на его разум в прошлом. Например, его отец всегда был занят официальными делами и сочинениями о морали, его отец наслаждался глубокими дискуссиями с посторонними и был готов целый день играть в го с гостями, а его отец никогда не жалел слов похвалы для сыновей и дочерей его хорошие друзья.
Однако его отец всегда был к нему равнодушен, особенно после того, как он провалился на императорском экзамене. Иногда отец даже высмеивал его…
Только в этот момент Лю Гаохуа понял, что это не более чем пустяки.

