Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Размер шрифта:

340 Транспорт Азкабана

Если вы хотите прочитать дальше, вы можете заглянуть на мой

[ ]

Ссылка также есть в синопсисе.

.

-*-*-*-*-*-

.

Гранийская порода крылатых лошадей заржала под темным ночным небом.

«Успокойся, мальчик», — сказал возница, похлопывая по спине лошадь из шести лошадей, привязанных к передней части длинной решетчатой ​​клетки на колесах.

Грубый мужчина средних лет с неряшливой бородой поправил шкуру лошади, взглянув на группу коллег-авроров, стоявших поодаль и беседовавших. Один из них, в котором Грэм узнал Хартли, отделился от группы и направился к нему.

«Все готово, Грэм?» — спросил Хартли.

«Да, мальчики готовы лететь, на самом деле они встревожены», — сказал Грэм, мракоборец, назначенный возницей.

«Хорошо, хорошо, сегодня важный день». Хартли поднял глаза к безоблачному небу. «Сегодня погода с нами. Не похоже, что будет дождь или гром».

«И грома не будет», — добавил Грэм. «Это ужасное время для полетов, когда лошади волнуются от грома. Дождь не будет мешать мне сегодня — похоже, сегодня это превратится в легкую добычу».

Хартли поджал губы, заставив Грэма спросить, не случилось ли чего.

«Знаете, как это бывает», — сказал Хартли, — «сегодня мы будем тащить Пожирателей Смерти в Азкабан. В прошлый раз, когда это случилось, патруль попал в засаду по пути, и грязные Пожиратели Смерти освободили заключенных. Три хороших человека из патруля охраны все еще застряли в палате восстановления после заклинаний в больнице Святого Мунго».

«Вы считаете, что это повторится?»

«Кто знает? В прошлый раз среди заключенных были довольно громкие имена — Грейбэк, Кэрроу-близнецы, Яксли. На этот раз имена не такие громкие, так что, может быть, Пожиратели Смерти не будут беспокоиться… не могу представить, чтобы они были самыми дружелюбно настроенными из всех».

«Нам нужно быть осторожными», — вздохнул Грэм, продолжая поглаживать ухоженное пальто. «Похоже, сегодня нам предстоит много путешествовать», — он указал на группу из десяти дополнительных мракоборцев, прибывших вместе с заключенными.

«Приказы сверху. Пожиратели смерти, похоже, связались с кем-то очень важным и разозлили их. Скримджер обходил кабинет, чтобы проверить ход работ — даже леди-министр спускалась один раз. Никто не хочет, чтобы все это пошло прахом… будем надеяться, что все пройдет гладко, без всяких безумств».

«Разве мы все не хотим этого…»

Тринадцать Пожирателей Смерти, все скованы за спиной наручниками, были подняты в открытую клетку и бесцеремонно брошены внутрь без всякого уважения. Дверь клетки закрылась за ними, когда они протиснулись внутрь. Магические взгляды защелкнулись на местах, и жужжание магии запечатало их. Волна трескающейся синей магии прошла между прутьями со всех четырех сторон, образовав бледное покрытие, прежде чем исчезнуть — там, но невидимое глазу.

Грэм и Хартли поприветствовали своего начальника, пока Сириус и Джеймс наблюдали за процессом перевода.

Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии