Гарри Поттер: некий профессор древних рун из Хогвартса

Размер шрифта:

Глава 33: Хагрид

В середине октября грипп, поразивший Хогвартс, вместо того, чтобы утихнуть, усилился, и даже несколько профессоров имели несчастье быть пойманными.

К счастью, Феликс предусмотрительно взял две бутылки тоника у мадам Помфри заранее и сделал глоток перед уроком, чтобы не заразиться от ненадежного маленького волшебника.

В среду у Феликса был редкий выходной, поэтому он вышел из замка и пошел по тропинке через оранжерею мимо Гремучей ивы к хижине хранителя запретного леса.

Как только он приблизился, залаяла большая собака, и Феликс спокойно ждал.

Мужчина дважды крикнул большой собаке: «Клык, заткнись!» Затем повернул голову, чтобы посмотреть на него, мерным взглядом.

— Профессор Хэп? Вы что-нибудь хотите?

В его глазах профессор, одетый в красивую, хорошо сшитую одежду, с аккуратно причесанными волосами и гладко выбритой бородой, совершенно не похож на него.

«Как новый профессор, я вдруг понял, что еще не был у вас, что, надо сказать, очень грубо…»

«Это?» — пробормотал Хагрид, загораживая дверной проем, явно не слишком заинтересованный.

«Я узнал от Дамблдора, что ты отличный смотритель Запретного леса и очень хорошо разбираешься в волшебных существах, и так уж получилось, что меня тоже очень интересуют эти милые маленькие ребята».

«Правда? Кхм… Я имею в виду…»

Феликс постучал палочкой по кольцу на указательном пальце левой руки, и в его руке появилась толстая книга с силуэтом группы животных на обложке.

«Это мой подарок».

Взгляд Хагрида упал на группу силуэтов животных в различных формах, и он немного запнулся: «Ах, это, ты слишком добр. Я имею в виду… тебе действительно не нужно…»

Хагрид застыл на месте и махнул толстой рукой: «Входите, входите».

Феликс без труда вошел в Хижину Хагрида, стандартную холостяцкую комнату, насколько он мог видеть, она выглядела неорганизованной, но все на своих законных местах.

Только когда Хагрид протянул ему кружку, он понял, какую ошибку совершил, эту кружку не мыли несколько дней? Это выглядело грязно!

Поболтав с Хагридом несколько слов и заметив, что тот не отрывает глаз от книги, он, естественно, сменил тему на нее.

«Огрид, я сам написал эту книгу, много думал, и надеюсь, она тебе понравится».

Хагрид взял книгу, открыл ее своей большой рукой и пролистал первую страницу, на которой было изображено маленькое животное с единственной полосой тигра на голове, опирающееся на две задние конечности для поддержки, его тело стояло прямо и его два предплечья настороженно свешиваясь на грудь.

На следующей картинке показана сцена, в которой этот малыш сражается со львом. Малыш довольно смел, не только не проявляя страха перед противником, который более чем в десять раз больше его, но и атакует снова и снова.

«Что это за малый?» Глаза Хагрида сразу загорелись.

Феликс взглянул на картинку: «Это разновидность медоедов, обитающих в Африке, они очень храбрые и очень умные».

На следующей странице была сцена спарринга медоеда с другим животным, и Хагрид был так очарован, что продолжал листать вперед.

Одно новое существо за другим появлялось перед его глазами, и перед ним словно открывался новый мир.

На полпути он поднял взгляд, немного озадаченный: «Профессор Хэп, я не видел многих из этих животных, они не кажутся волшебными существами».

«Правильно, вы специалист по волшебным животным, вы видели больше меня в этой области. Хорошо, что я два года работал в мире магглов и видел много интересных существ, которые могут не иметь магических черт. , но все же обладают захватывающими характеристиками в силу своей уникальной физиологии и среды обитания…»

«Я собрал некоторые из них из различных маггловских книг, фильмов и видео, чтобы завершить эту магическую книгу».

Хагрид, очевидно, осознавая усилия, затраченные на этот подарок, тихо пробормотал: «Это слишком дорого, слишком дорого».

Феликс улыбнулся: «Огрид, не за что, у меня есть одинаковый подарок для каждого из профессоров. И…»

— У меня есть небольшая просьба к вам.

«Что это такое?» — осторожно спросил Хагрид.

«Мне нужны волосы единорога, не слишком много…» Феликс выглядел немного смущенным.

«О, вот и все, это легко». Хагрид расслабился, наклонился вперед и потянул сбоку мохнатую грязную циновку.

«Вот, у меня полно этих вещей, если тебе не хватает, маленькие единороги меняют свой мех несколько раз, прежде чем вырастут, и я помогаю все это убирать».

Феликс немного замер, беря гибкие коврики, которые выглядели так, словно страдали под задницей Хагрида, не меньше.

Хагрид добавил: «Волосы единорога, хотя они содержат магию, не каждый из них имеет такую величину, чтобы сделать палочку, их подобрал этот старик Олливандер, вы знаете, у него партнерство с Хогвартсом, и он будет давать скидки. новым ученикам…»

Затем они завели разговор о волшебных существах, и Хагрид, к своему удивлению, обнаружил, что профессор не лжет, совсем не так, как какой-то эгоцентричный профессор.

Профессор Хэп многое знал о некоторых волшебных существах, можно даже сказать, что знал многие вещи, о которых сам не догадывается.

Например, Сфинкса можно ввести в состояние замешательства или размышления, загадав всего три загадки, прежде чем он встретится с вами.

Например, при встрече с коньком он может использовать свою магию, чтобы превратить камень в белую собаку, так как они особенно боятся собак с чисто белым мехом.

Например, тролли боятся яркого света…

В середине Феликс также угостил сливочным пивом и специальными пирожными, и они хорошо провели время.

Уже немного стемнело, когда Феликс вышел из хижины Хагрида.

Он увидел у тропы маленькую рыжеволосую ведьму, которая, казалось, была в сбитом с толку состоянии ума, и он оттолкнул ее обратно в замок.

На следующий день Феликс обменял несколько веток Гремучей ивы и небольшой горшочек Дьявольской ловушки у Спраута, профессора факультета гербологии.

Первый — очень ценный материал, часто используемый для изготовления волшебных палочек и очень важный в процессе варки целого ряда зелий, но благодаря Гарри и Рону, которые в начале учебного года въехали на своей машине в огромную иву — это в настоящее время довольно много.

Офис.

Феликс посмотрел на материалы на своем верстаке: грязный коврик, несколько черных веток семи-восьми метров длиной, небольшой горшок с усохшими растениями.

Он в значительной степени очень доволен в своем уме.

Феликс готов собрать волшебный артефакт.

Метод его изготовления взят из довольно старой и изолированной магической книги, которую он недавно нашел в библиотеке. Поначалу его это мало заботило, поскольку название книги «Применения алхимии» ничем не отличалось от многих книг, которые он видел раньше.

Но вскоре он понял разницу; обложка книги была добавлена позже, а страницы внутри значительно старше; Феликс не сомневался, что если бы он не был защищен магией, он тут же превратился бы в пепел.

В тонком буклете были заметки более десяти человек, некоторые беспорядочные, некоторые аккуратные, со смесью дополнений и исправлений тех, кто им предшествовал, а также высокомерия и снисходительного упущения тех, кто следовал за ними.

———-

Спасибо за вашу поддержку.

.

Гарри Поттер: некий профессор древних рун из Хогвартса

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии