Дорогая, ты ведь на самом деле меня не одурманивала, правда?

Размер шрифта:

Глава 198 — 198 116 Чэнь Цзюсы, как ты посмел убить меня!

Глава 198: Глава 116 Чэнь Цзюсы, как ты посмел убить меня!

_3 Глава 198: Глава 116 Чэнь Цзюсы, как ты посмел убить меня!

(10 000 символов с просьбой о подписке)_3 Если бы он не увернулся в последний момент, он был бы уже мертв.

Фэн Сы покрылся холодным потом, но быстро пришел в себя и немедленно приблизился, полоснув своим длинным ножом по стволу копья Чэнь Цзе.

Чэнь Цзе тут же отпустил копье, иначе нож отрубил бы ему все пальцы.

Когда Чэнь Цзе отпустил копье, он резко взмахнул им, заставив его резко закачаться вверх и вниз и заставив Фэн Си отступить назад.

Снова схватив копье, Чэнь Цзе с силой повернул его, вырывая из камня, и выдернул его с помощью импульса.

В этот момент Чжоу Чу ногой распахнул ворота заднего двора и повел своих людей внутрь, выстроившись гуськом.

Для охраны места осталось пять или шесть нищих, и когда они увидели, что Чжоу Чу и его люди нападают, они были готовы дать отпор, но были быстро подавлены группой Чжоу Чу.

«Держите их всех под присмотром».

«Руируй…»

Чжоу Чу ворвался в здание с двумя мужчинами.

Когда они вошли, Чжоу Чу и двое подчиненных Гильдии рыболовов замерли на месте, потрясенные открывшейся перед ними сценой.

«Эти…

эти животные!»

В этот момент глаза Чжоу Чу были полны непрекращающегося убийственного намерения.

Впервые он не смог сдержать своего желания убивать.

Внутри комнаты не было ни кровати, ни мебели, ни вещей, связанных с людьми.

Они обнаружили ряды клеток для собак, в каждой из которых находились дети разных размеров, а комната была наполнена сильным запахом фекалий и крови.

В углу даже лежало несколько необработанных трупов.

Судя по всему, это были дети в возрасте семи или восьми лет, но их тела были изуродованы, у них отсутствовали руки или ноги, глаза и уши.

У некоторых были ожоги, из-за которых их черты лица были совершенно неузнаваемы, а у других — ножевые ранения, ужасающие и отвратительные.

И все эти дети умерли из-за столбняка, инфицирования ран, образования гноя и отсутствия медицинской помощи.

Увечье!

Это была практика нанесения увечий сектой нищих, и не все после нее выживали.

Столбняк в таких условиях был обычным явлением, и некоторые дети выживали, а другие умирали.

Если они умирали, их просто хоронили.

Никому не было до них дела.

Большинство детей в клетках были напуганы или оцепенели, их воспитывали, как собак, в тесных клетках.

Одежды у них не было, так как все они были раздеты.

Перед ними стояла миска с собачьим кормом, внутри которой лежала горка чего-то черного и неразличимого.

Рядом с каждой клеткой для собак стояло ведро для экскрементов, куда пленники могли справить нужду.

Конечно, если вы предпочитаете, вы можете сделать это и на полу.

Действительно, здесь к людям относились не как к людям, а как к собакам.

Увидев это попрание человеческого достоинства, глаза Чжоу Чу налились кровью, а сердце упало.

Он не мог себе представить, что бы сделал Чэнь Цзю, если бы Жуйруй оказался запертым в таких условиях.

Тело Чжоу Чу слегка дрожало, когда он громко кричал: «Руируй, Руируй…»

Он позвал, но никто не отозвался.

Мальчики и девочки в клетках сжались в углах, испуганные, не понимая, кто к ним ворвался.

Но что было еще страшнее, так это то, что некоторые люди вообще не знали страха; они оцепенело ели еду из собачьих мисок, как животные.

У некоторых отсутствовали конечности, ноги и руки.

Зрелище было невыносимо трагичным.

Чжоу Чу долго кричал, но никто не отвечал; проверяя каждую клетку с собакой, он не нашел Руируи.

Осознав это, Чжоу Чу запаниковал.

Где они были?

Может быть, они мертвы?

С замиранием сердца Чжоу Чу начал обыскивать кучу мертвых тел.

Он был в ужасе, обнаружив среди них труп молодой девушки.

К счастью, он этого не сделал.

«Что Вы ищете?»

Пока Чжоу Чу не знал, что делать, раздался голос молодой девушки.

Услышав этот голос, Чжоу Чу обернулся.

Он увидел молодую девушку с темной кожей, лицом, усыпанным веснушками, с тусклыми желтыми волосами, больше похожую на тщедушную собаку, чем на человека.

Но глаза ее сияли.

Чжоу Чу спросил: «Вы видели маленькую девочку примерно такого роста?» — сделав жест рукой.

«Снято сегодня».

Девушка ответила: «Новые пленники там, не так ли?»

«Нет!»

Услышав это, девушка сказала: «Тогда есть только две возможности: ее могли убить или продать».

«Убит?

Мертвый?»

Чжоу Чу воскликнул, на что девушка ответила: «Да, иногда Старые Мастера любят убивать непослушных детей, чтобы запугать остальных.

И некоторые дети могут погибнуть, если Старый Мастер захочет поиграть с чем-то другим…

Если они будут сопротивляться, их тоже могут убить!»

Услышав это, Чжоу Чу пришел в ярость: «Ей было всего пять лет!»

«Ну и что?»

Девочка произнесла слова, которые разрушили все нормы, и глаза Чжоу Чу расширились от шока: «Животные, они все животные!»

«Но обычно они этого не делают.

Девушка, которую ты ищешь, красивая?»

Чжоу Чу сказал: «Красиво».

«Тогда ее, вероятно, не убили.

Если ее здесь нет, то ее, скорее всего, продали.

В конце концов, старые мастера не станут так просто испортить товар, который можно продать».

Чжоу Чу с облегчением ответил:

«Откуда вы все это знаете?»

Девушка сказала: «Я заперта здесь уже полгода».

«Полгода?»

Чжоу Чу был поражен: как он смог прожить полгода в таких условиях, не получив увечий или не погибнув?

Неподалеку он увидел несколько ужасно изуродованных юношей.

Девушка сказала: «Да, потому что я уродлива, меня никто не купит.

И поскольку я девочка, есть вероятность, что меня продадут, поэтому они меня не искалечили!»

Чжоу Чу понимающе кивнул: «Понял, спасибо».

Дорогая, ты ведь на самом деле меня не одурманивала, правда?

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии