Девушка, пробившаяся через дворцовые интриги и ставшая императрицей

Размер шрифта:

Глава 296: Жены наложниц

Глава 296

Жунъюэ всем сердцем заботилась о Сун Чжао, но она не была столь спокойна и не думала обо всех этих запутанных вещах так быстро.

Услышав вопрос Сун Чжао, она тоже очень быстро замолчала.

Глаза Сун Чжао потемнели, и она холодно сказала: «Похоже, борьба во дворце вышла за его пределы, и последствия будут гораздо серьезнее».

Ронгюэ сказал: «Я тоже мыслил слишком упрощенно. Как может быть так легко быть «императорским супругом»? Его Величество подозрителен, и если этот вопрос не будет тщательно расследован, рано или поздно Его Величество начнет подозревать окружающих».

«В то время, если бы все блага достались вам одному, Его Величество сначала мог бы поверить, что вы тот благородный человек, который может помочь ему превратить неудачу в удачу, но постепенно он также заподозрит вас в желании причинить ему вред…»

После ее слов Сун Чжао продолжил: «Если дело о нанесении вреда императору увенчается успехом, то принц Чэнъюй, естественно, станет бесспорным выбором для наследования трона. Если же это дело провалится, я стану «благородным человеком», и мое положение в гареме резко возрастет. Независимо от того, как это будет рассчитано, я являюсь бенефициаром, поэтому неудивительно, что Его Величество заподозрит меня».

«Это… мы были крайне осторожны, но все равно попались в чужие ловушки. Но кто мог это сделать?» — спросил Ронгюэ обеспокоенно и озадаченно. «Как эта женщина, которую благоволил Его Величество, могла оказаться убийцей? Матроны проверяют их, прежде чем отдать Его Величеству, так как же кинжал попал туда? Корабль был под усиленной охраной, как убийца смог так легко сбежать?»

Через мгновение она вдруг сказала: «Неужели это наложница Хуэй? Она — шахматная фигура Его Величества в гареме. Как бы она ни была способна, ее руки не могут вытянуться за пределы дворца!»

Сун Чжао небрежно сказал: «Нам не нужно беспокоиться о том, кто это сделал. Есть много людей, которые расследуют это дело для Его Величества. Сейчас я думаю о том, как сначала стереть титул «благородного человека» из своей головы. Я не могу наслаждаться почестями сегодня, а завтра быть осужденным. Это было бы полной потерей».

Подумав немного, Ронгюэ мягко сказал: «На самом деле это несложно. Разве супруга Яо не совершила заслугу, спасая Его Величество?»

Сун Чжао слегка кивнул в знак согласия и сказал: «Для меня эта выгода — катастрофа, но для других она может стать удачей. Сестра Вань, вероятно, еще не знает об этом?»

Жунъюэ сказала: «Она отказалась от Его Величества, даже если бы знала, что ей будет лень заботиться об этом».

Сун Чжао помолчал немного, затем помахал Сяо Фуцзы, ожидавшему у двери: «Сяо Фуцзы, иди сюда. Мне нужно тебе кое-что сказать».

*

На следующий день среди наложниц распространилась весть об убийстве Сяо Цзинхэна.

Все пошли повидаться с Сяо Цзинхэном, даже Нин Ваньшуан, который всегда был с ним в ссоре, тоже пошел.

Однако она была равнодушна к Сяо Цзинхэну, просто небрежно спросила о его самочувствии, а затем поспешно ушла.

Девушка, пробившаяся через дворцовые интриги и ставшая императрицей

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии