Жених Маленькой принцессы (35)Сюй Мэнгуй стоял у кровати в оцепенении. Он протянул руку и легонько прикоснулся к нижней губе.
Это был ее вкус.
Мягкий, со слабыми следами лихорадки.
Сердце колотилось так, что он не мог вырваться.
Сюй Мэнгуй вдруг улыбнулся. Эта улыбка была несколько искривленной.
Он не мог обманывать себя. Он действительно… действительно любил ее так сильно.
【Дин, благосклонность ведущего мужчины: 50.】
Сюй Мэнгуй подавил свои эмоции. Он сказал, «Отдохни хорошенько. Я прикажу на кухне приготовить тебе отвар.”»
С этими словами он повернулся с мрачным выражением лица, желая пойти и привести в порядок свои беспорядочные мысли.
Бай Вэйвэй вдруг позвал его дрожащим голосом. «Сюй Мэнгуй.”»
Сюй Мэнгуй остановился, но не оглянулся.
— снова позвал Бай Вэйвэй., «Сюй Мэнгуй.”»
Сюй Мэнгуй не мог сопротивляться зову ее голоса и не мог не оглянуться.
Он увидел, что она смотрит на него с горечью, глаза ее полны слез.
«А ты когда нибудь… как я?”»
Вопрос был печальным и упрямым, но в его тоне чувствовалась надежда.
Это заставило Сюй Мэнгуя сжать пальцы, не в силах не надеяться на большее.
Бай Вэйвэй прилагал настойчивые усилия, чтобы насильственно изменить ход сюжета и пропустить садомазохистскую драму собачьей крови.
И вернитесь к сладкому сюжету о том, как освежить благосклонность.
В конце концов, Сюй Мэнгуй уже отомстил и понял, что это не улучшит его настроения.
Поэтому Сюй Мэнгую, у которого больше не было внутреннего демона в сердце, было бы особенно легко освежить благосклонность.
Ее взгляд не мог не стать еще более обиженным. Она безутешно опустила голову, вцепившись руками в простыню. «- А ты нет? Как я вообще могу надеяться, что понравлюсь тебе, я такая бредовая.”»
Сюй Мэнгуй напрягся. На какое-то время он затаил дыхание.
Наконец он расслабился. Он стиснул зубы и с трудом шевельнул губами.
«En.”»
Слабый ответ.
Признание поражения.
Сюй Мэнгуй даже почувствовал, что это слово стоило ему нескольких лет мужества.
Чтобы избавиться от своей одержимости местью.
Чтобы преодолеть бешеную тьму в своем сердце.
Как он и сказал.
— Дин, благосклонность ведущего мужчины-60.】
Прислушиваясь к звуку благосклонности, поднимающейся вверх.
Бай Вэйвэй облегченно вздохнул. Наконец-то преодолел садомазохизм и пришел к сладости.
Она изменила выражение лица на борющееся, но намеревающееся простить его.
Как раз в тот момент, когда она собиралась изобразить приятное удивление, смешанное с печалью и беспомощностью.
【Динь, обнаружение подонка-мужчины и дешевой женщины-заговора. Основная система отказывается принимать этот тип сценария.】
Bai Weiwei: «?”»
Женщины должны стремиться к самосовершенствованию, а все мужчины-собаки. Индекс злоупотребления нечистью открылся, попросив хозяина выполнить побочную задачу «Индекс жестокого обращения с подонками.”】»
Как только это закончилось.
Большая цифра появилась над головой Бай Вэйвэя.
20.
【До завершения индекса жестокого обращения с отбросами поведение, такое как чувство к шлаковому человеку, шепот сладких пустяков шлаковому человеку и прощение шлаковому человеку, не допускается.】
【”Индекс злоупотребления подонками” падает до нуля-это неудача. Рост до девяноста-это завершение.】
【В случае неудачи: Просьба хозяину счастливо пробежаться по прекрасной прерии и загрызть до смерти сотню тибетских мастифов1.】
Bai Weiwei: «…”»
Держаться. Жестокое обращение с подонками все еще было в пределах человеческого понимания.
Но что это за наказание за неудачу?!
Что это значит-загрызть до смерти тибетских мастифов?
Чьего тибетского мастифа она спровоцировала, зачем ей его кусать?
Неужели издевательств над одинокими собаками в будние дни недостаточно? Ей тоже приходилось убивать настоящих собак?
Бай Вэйвэй была так взбешена этим побочным заданием, что чуть не умерла на месте.
Затем она увидела, как 20 из индекса злоупотребления подонками над ее головой медленно и медленно опускаются.
Бай Вэйвэй в ужасе поднял глаза и увидел, что Сюй Мэнгуй смотрит на нее сверху вниз мягким взглядом.
1: большой буа, часто связанный с охраной дома/стада:↩