Глава 1069 Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (67)
Поскольку Ци Чиму растянул поясницу, он сразу же лег на кровать после завершения осмотра.
Поскольку прислуживать ему было некому, он не сказал ни слова и просто лежал вот так.
Лекарство осталось не прокипяченным.
Горячие прессы, которые прописал врач, также были недоступны.
Бай Вэйвэй высмеял: “О, какое подходящее возмездие-растянуть поясницу после того, как ты метался по ба”.
Ци-Толстокожий-Чиму бросил на нее легкий взгляд, прежде чем сказать: “По крайней мере, я заставил твои ноги стать мягкими».
Лицо Бай Вэйвэя покраснело. Действительно, она никогда не видела такого бесстыдного мужчину.
Она стиснула зубы. “Ты просто подожди».
Сказав это, она взяла пакет с лекарствами и повернулась, чтобы уйти.
Увидев яростный, детский вид Бай Вэйвэя, Ци Чиму подумала, что ей хочется выбросить все его лекарства.
Поэтому он закрыл глаза и продолжал отдыхать, не думая больше ни о чем.
Ему было совершенно ясно, как оправиться от такого рода легкого растяжения.
Это было нормально-не принимать лекарства и не использовать горячие компрессы; просто это было еще более неудобно, вот и все.
Такого рода дискомфорт не был для него ровным счетом ничем.
По сравнению с напряганием его талии, его мужским достоинством…
Ци Чиму вздохнул. Нужно было больше упражнений, ах,
Самым бесполезным талантом1 был ученый. Это было бесполезно, даже если бы он сидел в должности министра.
Ци Чиму полежал там некоторое время, прежде чем понял, что прошло слишком много времени.
Почему она не вернулась?
Выражение лица Ци Чиму потемнело. Она бы не воспользовалась его прикованным к постели состоянием, чтобы покинуть ба?
На самом деле она пришла сюда потому, что он заставил ее …
Вполне возможно, что ей было скучно смотреть на него каждый день, и поэтому она придумала план вернуться ба.
Чем больше Ци Чиму думал, тем темнее становилось его лицо.
Затем он мрачно улыбнулся. Убежать было еще лучше. Когда он придет в себя и потащит ее обратно, у него будет больше оснований разобраться с ней.
Разве она не любила сливовые деревья?
Если он прижмет ее к земле под сливовыми деревьями…
Как только Ци Чиму, чьи мысли были полны непристойного мусора, закончил думать о сотне поз–
–ворвалась Бай Вэйвэй, ее лицо было испещрено черными отметинами от огня углей. В руках она держала чашу с лекарством.
“Горячо, так горячо».
Она быстро поставила чашу с лекарством на стол и тут же подула на ладони.
Ци Чиму уставился на нее в редкий момент пустоты.
Он увидел, как Бай Вэйвэй бросил на него свирепый взгляд. “На что ты смотришь. Это все твоя вина, что ты прогнал всех людей, которые служат мне, заставляя меня страдать”.
Это предложение ясно продемонстрировало, насколько она была слаба к трудностям.
Но это тоже было само собой разумеющимся.
У Ци Чиму перехватило горло, и слова вырвались с трудом.
“Ты сварил для меня лекарство?”
Слова Бай Вэйвэя были такими же ледяными, как и выражение ее лица. “Не думай о себе так высоко3. Мне некому прислуживать. Если вы останетесь прикованным к постели, кто будет убирать в доме или жечь уголь в камине? Я не буду этого делать. Не думай, что ты можешь быть ленивым только потому, что ты подвернул талию”.
Это было явно безудержно эгоистичное заявление.
Но в воздухе чувствовалась нежность и нежность, которые можно было услышать.
Как сладкий пирог, он пропитал его язык и растаял в его сердце, заставив его брови разгладиться.
【Динь! Благосклонность ведущего мужчины: 60.】
Он не смог сдержать легкой улыбки. Опасаясь, что его истинные эмоции будут замечены, он быстро поджал губы.
Бай Вэйвэй неохотно передал ему чашу с лекарством, пока оно было теплым.
“Выпей это сам».
Ци Чиму тоже не брезговал этим. Взяв чашу одной рукой, он приготовился выпить ее.
Затем он увидел озорную улыбку в глазах Бай Вэйвэя, как будто внутри что-то зашевелилось.
Его сердце упало, и прежнее приятное настроение исчезло.
Он вдруг вспомнил отравленную чашку чая из своей прошлой жизни.
Бай Вэйвэй увидел, что он колеблется. “Что, боишься, что я тебя отравлю, а?”
Ци Чиму некоторое время молча смотрел на нее, прежде чем сказать с улыбкой, которая не была улыбкой: “Если бы ты отравила меня, кто бы пришел убирать в доме? Кто будет мыть тебе ноги или купать тебя…”
1: 百无一用: происходит от словосочетания “十有九人堪白眼,百无一用是书生”, которое происходит от династии Цин поэт Хуан Jingren работает. Обычно это означает самоуничижение, в отличие от того, чтобы неученые использовали его для презрения к литераторам.↩
2: 少往自自上上金金: опять же, изображать себя более способным или удивительным (особенно перед другими или перед ними), чем это есть на самом деле.↩