Это все еще не закончилось, ба?
Бай Вэйвэй нахмурился и внезапно заговорил. “Кажется, я забыл одну вещь”.
Система: “Забыл что?”
Бай Вэйвэй: “Где награда за мое задание?”
Если бы не второстепенное задание,напоминающее ей так много раз,
она бы совсем забыла о награде.
Кто позволил наградам за побочные задания быть такими бесполезными1?
В результате она не проявила никакого беспокойства по этому поводу и даже забыла попросить об этом.
Система: Она тоже забыла.
Было ли что-нибудь в мусорном ведре? Надо пойти посмотреть.
Система развернулась, встряхивая мусорные баки, и, наконец, сумела опустошить более дюжины мусорных баков.
Наконец, он смог найти что-то, функция чего не была полностью нарушена.
Затем он немедленно распределил награду.
【Награждение ведущего с темпераментом “Плач даст тебе конфету2”. Принять?】
Бай Вэйвэй не слушал, а просто кивнул и согласился.
В результате только после того, как она согласилась, она с сомнением сказала: “Что, черт возьми, значит”Плач даст тебе конфетку»? «
Система поспешно пролистала руководство. Его так долго выбрасывали, и было трудно искать в руководстве.
Нервно прочитав его, система облегченно вздохнула и сказала: “Ваш плач оказывает странное влияние на главную мужскую роль. Он вызовет у вас определенные приятные эмоции и, таким образом, произведет на вас хорошее впечатление”.
Бай Вэйвэй с отвращением сказал: “Каждый раз, когда я думаю, что награда не может быть более бесполезной, она всегда превосходит мое воображение”.
Получить хорошее впечатление за слезы-какая странная награда.
Какая от этого была польза, ба.
Она не могла плакать с самого начала и до конца. Может ли быть так, что плач может увеличить благосклонность?
Что касается каменного сердца Ци Чиму, то любые приятные эмоции были бесполезны.
Бай Вэйвэй наконец заключил: “Не так хорошо, как цветущая красота».
Система: “…”
После всех этих разговоров все свелось к красоте.
Почему женщины так зациклились на том, чтобы их ореховые глаза и сосисочные губы стали красивыми?
Измени это, измени то. Разве на лице все еще нет двух глаз, носа и рта?
Какая была разница, ах,
Ци Чиму сжег листок бумаги и взял кисть и чернила.
Внезапно дверь открылась.
Он увидел Бай Вэйвэй, которую не видел уже десять дней, с грелкой в руке. Ее лицо было обнажено, но ее блестящее, светлое лицо было как лед и снег, красивое и холодное.
Она поджала губы, розовый цвет которых стал светлее из-за гнева.
Действия Ци Чиму по очистке бумаги приостановились. Затем он небрежно положил бумагу обратно.
В эти дни все его различные планы и обиды улеглись.
Увидев ее живой в этот момент,
напряженное настроение, в котором он был до сих пор, сразу же расслабилось.
Бай Вэйвэй медленно вошел, внезапно расплывшись в улыбке. ”Бяо гэ, твое здоровье лучше? «
Густые, длинные ресницы Ци Чиму были частично опущены, скрывая эмоции в его глазах. Его голос был нежным. ”Намного лучше, а ты? «
Бай Вэйвэй холодно улыбнулся. “Не слишком хорошо».
Ци Чиму посмотрела на нее и обнаружила, что негодование в ее глазах было таким реальным.
Неужели она собиралась отказаться от притворства?
И действительно, она немедленно отдала резкую и громкую команду. “Свяжи его для меня. Брось его в сарай для дров и запри его”.
Несколько слуг ворвались снаружи и связали Ци Чиму.
Ци Чиму не стал оправдываться. Он только мрачно наблюдал за ней.
“Бяо мэй, что это значит?”
В глазах Бай Вэйвэя не было мягкости. В ее взгляде, устремленном на него, были следы обиды.
Она медленно подошла к нему и наклонилась к его уху. “Бяо гэ, тебе было так противно, что ты хотел, чтобы я умер?”
Ее внешность и тон.
Они перенесли Ци Чиму во времена, предшествовавшие перерождению. В то время она всегда была так зла по отношению к нему, холодно смотрела на него.
Действительно, он хотел, чтобы она умерла.
С этими словами дыхание Бай Вэйвэя стало тяжелее, дуя ему в уши и заставляя выражение его лица напрячься.
Он непроизвольно поднял на нее глаза и увидел слезы, которые она не смогла вовремя вытереть.
1: 鸡肋: лит. куриные ребрышки; что-то малоценное или интересное.↩
2: Обычно “плачущие дети будут есть конфеты”, что смутно похоже на английскую идиому “скрипучее колесо получает смазку”, но в контексте людей, а не решения проблем.↩