Когда все ведущие электростанции двигались одновременно, зрелище было захватывающим. Однако все они были слишком медленными.
Поскольку этот лидер Фракции Пустоты сделал ход первым, было естественно, что он будет иметь преимущество перед остальными.
Бум!
p、A,nd An、o、ve,1 Атака пришлась на то место, где лежал Грей. И Грей вскоре озарился ярким светом.
«Хм?!»
Кто-то воскликнул, глядя на взрыв. Взрыв, который расширялся, сократился в мгновение ока.
Те, кто спешил туда, остановились, в шоке глядя на зрелище.
Пока все смотрели на эту сцену, из пустоты вышла фигура, стоящая рядом с Греем.
Фигура с любовью посмотрела на Грея, прежде чем повернуться, чтобы бросить взгляд на лидера Фракции Пустоты.
— Довольно смело с твоей стороны напасть на слабого ребенка. Фигура небрежно посмотрела на лидера Фракции Пустоты.
Члены семьи Берчард остановились, увидев лицо фигуры. Не только из Семьи Бурчард, но и от старика, а также из Фракции Пустоты.
Фигура, стоящая там, была человеком, пользующимся уважением на всем континенте.
— Лукас? Первым заговорил старик.
«Старейшина, это было давно». Фигура, именуемая Лукасом, поклонилась в сторону старика.

