Глава 61: так хорошо
Глава 61 Так хорошо
«Тогда я пойду спрошу своего молодого хозяина».
Сяобэй поспешил обратно в Инчжуюань, чтобы найти Вэй Цзиньи.
Выслушав эксклюзив Сяобэя, Вэй Цзинь также сказал: «Вы можете угостить ее приготовленным фазаном и зайцем в качестве компенсации за ее закуски».
Поэтому Сяобэй отправился в Сунъюань, чтобы еще раз доложить.
«Хорошо, тогда я пойду с тобой», — без колебаний согласилась Сюмэй.
Он взял сумку с вещами и отправился в Инчжуюань.
Сяобэй задался вопросом: «Госпожа Сюмэй, разве вам не нужно снова спросить свою госпожу? А что, если госпоже Ни не понравится игра?»
Сюмэй взглянула на унылого Сяобэя и с улыбкой сказала: «Не волнуйся, моей госпоже это определенно понравится».
Сюмэй пошла на маленькую кухню в Инчжуюане и начала работать.
Мясо кролика тушено в соевом соусе. Чтобы угодить вкусу Вэй Цзиньи, не добавляли никаких острых ингредиентов. В противном случае, по вкусу ее госпожи, оно должно было бы быть острым.
Фазан сварил суп, в который добавил немного питательного астрагала и волчьей ягоды.
Кроме того, я пожарил лист батата и кончик тыквы. Листья батата прислала няня, а кончики тыквы были свежесобраны во дворе Вэй Руо.
Четыре гарнира: мясо и овощи, овощи и суп.
Пока Сяобэй подавал блюда, Сюмэй пошёл в соседнюю дверь, чтобы пригласить Вэй Жо.
После того, как Сяобэй поставил четыре блюда на стол, он с волнением сказал Вэй Цзинь: «Молодой господин, старшая леди так добра, мы попросили их помочь нам приготовить дичь, а они также предоставили нам овощи и ингредиенты и приготовили четыре блюда, полные цвета, аромата и вкуса. Получаются полноценные блюда».
«Да», — также сказал Вэй Цзинь.
«Было бы здорово, если бы старшая леди могла приходить и ужинать с нами почаще», — сказал себе Сяобэй.
Он также знал, что это невозможно, хозяин и хозяйка, должно быть, попросили старшую даму пойти в столовую, чтобы разделить трапезу со всеми.
Пока он говорил, Вэй Руо с улыбкой вошел в павильон.
Вэй Цзинь уже поставил для нее табурет. После того, как Вэй Руо сел, его взгляд скользнул по трем блюдам и одному супу на столе, и уголки его рта невольно приподнялись.
Ее любимое мясо кролика, я давно его не ел!
Вэй Цзинь также заметил взволнованное выражение лица Вэй Жо и не смог сдержать легкой улыбки, а затем взял на себя инициативу положить кроличью лапку в миску Вэй Жо.
«Из-за меня вы не можете есть закуски, и это мясо кролика следует считать извинением», — также сказал Вэй Цзинь.
«Тогда я не буду вежливой». Вэй Жо подняла лицо, улыбнулась Вэй Цзинь, а затем без всякой вежливости взяла палочки для еды, лежащие перед ней.
На самом деле, они оба хорошо знали друг друга. Один хотел найти друг друга, чтобы поесть фазана и зайца, специально приготовленную дичь, а другой хотел прийти в Цэнфан, чтобы восполнить потерю закуски.
Только Сяобэй был глупо невежественен.
После сытной трапезы Вэй Жо сел рядом с ним на плетеное кресло, чтобы отдохнуть.
«Второй брат, когда это у тебя здесь появилось лишнее плетеное кресло? Я его раньше не видел», — спросил Вэй Руо.
«Я недавно купил новый. Я купил его, когда он выглядел хорошо». Вэй Цзинь также ответил.
«Очень хорошо, можно прилечь и отдохнуть, когда устанешь от чтения».
«Да», — согласился Вэй Цзинь, и, увидев, как лениво Вэй Жо разлегся на плетеном стуле, он понял, что это то, что нужно.
«Как ты учишься в доме Се в эти несколько дней?» — также спросил Вэй Цзинь.
«Очень хорошо. Женщина, которую вы нашли, действительно хороша. Я думал, что не смогу ее слушать, но ее учение очень интересное. Я научился у нее некоторым навыкам изготовления благовоний, которые похожи на мою медицину».
«Это хорошо», — ответил Вэй Цзинь, как обычно, без всякого выражения на лице.
«А ты как, чувствуешь себя лучше в последние дни?» — небрежно спросил Вэй Руо.
«Ну, ваше лекарство очень полезно, и я чувствую себя намного лучше», — также сказал Вэй Цзинь.
«Это хорошо», — ответил Вэй Жо точно таким же тоном, как и Вэй Цзиньи.
Затем лягте на плетеное кресло, неторопливо и лениво.
Отношения между ними в основном спокойные: Вэй Цзинь мало разговаривает, Вэй Жо иногда разговаривает с ним, иногда молчит, просто остаётся тихой и расслабленной.
###
После нескольких дней напряженной работы Вэй Руо наконец успешно сдал большую часть работ на пустыре к югу от города на текущем этапе.
Сегодня у меня есть немного свободного времени. Вэй Руо планирует убрать мочалки, тыквы и кабачки во дворе, иначе у меня не будет столько времени, потому что завтра я пойду на занятия к Се.
работал во дворе, когда вбежал Сюмэй.
«Мисс, мисс, мисс…»
«Мемей, что с тобой?»
«Это… это…» Убедившись, что в Сунюане больше никого нет, Сюмэй сказала Вэй Жо: «Госпожа, брат Сяоюн подрался с дядей Сюем и няней, и ссора была очень жестокой!»
«что случилось?»
«Похоже, брат Сяоюн собирается стать солдатом! Разве в округе не было много объявлений о призыве в армию в последнее время? И из-за особых обстоятельств возраст призыва в солдаты был снижен с пятнадцати до четырнадцати лет. Брат Сяоюн просто доволен, и тогда он… Сказал, что он также хотел сражаться с японскими пиратами!»
«Где сейчас остальные?» — поспешно спросил Вэй Руо.
«Меня дома **** дядя Сюй! Дядя Сюй не возражает, но няня не согласна. Как только няня заплакала, дядя Сюй **** брат Сяоюн!»
«Пойдем, позовем госпожу Чжан». Вэй Руо тут же решила выйти.
Теперь у нее есть оправдание на юге города, она может выходить практически в любое время, когда захочет, но ей нужно взять с собой няню Чжан.
Хотя няня Чжан сначала не очень думала о Вэй Руо и считала, что Вэй Руо немного потрепанный, но после того, как она поладила с Вэй Руо в течение этого периода времени, ее отношение к Вэй Руо сильно изменилось, и она узнала отношение Вэй Руо. После того, как она смогла, она начала искренне подчиняться Вэй Руо.
Вэй Жо внезапно пришла к нему, но няня Чжан не подумала, что тут есть какие-то проблемы, поэтому она, не говоря ни слова, подготовила повозку и вывела Вэй Жо.
Вскоре после того, как машина уехала, Вэй Руо отпустил ее на улицу. Припарковав карету на углу улицы, Вэй Руо сказал няне Чжан пойти в Сибаочжай, чтобы купить перья, чернила, бумагу и тушечницу.
Теперь, когда Вэй Руо уже учится, покупка ручек, чернил, бумаги и тушечниц считается нормой. Ни няня Чжан, ни водитель, который едет с ним, не считают, что в этом есть что-то удивительное.
Вэй Руо надел капот и вышел из машины. Вэй Руо, вошедший в магазин, не стал смотреть на какие-либо товары в магазине, а сразу вошел на задний двор через дверь магазина.
Во дворе Сюй Чжэнъюн сидел на земле, все его тело было связано, руки за спиной.
У него упрямое выражение лица: «Отец, у хорошего человека амбиции повсюду, а теперь нападают иностранные враги, и люди страдают. Как мужчина, я должен сражаться на передовой!»
Сюй Чжушань парировал: «Мне плевать на тебя, главное, чтобы ты огорчал свою мать!»
Дело не в том, что Сюй Чжушань не согласен с уходом сына в армию, просто его жене это не по душе.
«Отец, моя мать думает как женщина, ты же мужчина, ты должен понимать мои мысли!» — парировал Сюй Чжэнъюн.
«Это бесполезно! Если ты хочешь уйти, тебе придется найти способ заставить свою мать не беспокоиться о тебе!» Позиция Сюй Чжушаня была твердой, и не было места для переговоров.
Отец и сын спорили, когда вошел Вэй Руо.
Увидев Вэй Жоэр, глаза Сюй Чжэнъюна загорелись, словно он увидел спасителя: «Сестра Жоэр!»

