Апокалипсис - Система убежищ от зла

Размер шрифта:

Глава 19 Правила Города Тьмы

Глава 19: Правила Города Тьмы?

Майра, студентка факультета психологии с высшими оценками, понимала темную сторону человеческой натуры глубже, чем кто-либо из присутствующих. То, что сделал Алекс, может показаться кому-то злом, но для Майры это было на самом деле формой доброты.

Алекс никого ни к чему не принуждал. Он просто предлагал свои вещи в обмен на определенные действия. Все, что делали Дарлин и другие, не было по приказу Алекса, это был их собственный выбор. По крайней мере, Алекс никого не заставлял делать что-либо против их воли, он давал им возможность выбора.

Если бы Дарлин отказалась подчиниться из чувства собственного достоинства, Майра считала, что Алекс не прибег бы к насилию. В таком апокалиптическом мире поведение Алекса уже было достаточно милосердным. Имея возможность следовать за таким человеком, Майра считала себя счастливой и была рада, что изначально решила встать на защиту Алекса.

«Ты права, нет рожденных злодеями, есть только хорошие люди, которые стали плохими», — сказал Алекс, подходя к Майре. Он поднял ее, связал веревкой и пошел к двери, не взглянув на остальных, которые все еще стояли на коленях на земле, умоляя.

«Алекс! Теперь я твоя женщина! Ты не возьмешь меня с собой?» Дарлин с лицом, полным мольбы, подползла к ногам Алекса, как животное.

«Ты ошибаешься; ты для меня всего лишь игрушка. Однако, даже если ты моя игрушка, я не хочу, чтобы кто-то еще прикасался к тебе», — холодно сказал Алекс, глядя на Терри и остальных, стоящих на коленях на земле. «Я вернусь, чтобы торговать с тобой через некоторое время».

С этими словами Алекс открыл дверь и исчез в свете за дверным проемом.

После ухода Алекса все медленно встали, и на складе повисла глубокая тишина. «Дигби теперь бесполезен. Что нам с ним делать?» — спросил мальчик, взглянув на лежащего без сознания Дигби на земле.

«Ха! Ему всегда нравилось отправлять людей на смерть. Он всегда говорил, что мы бесполезны, и смотрел на нас свысока. Посмотрим, как он там поживется, ища еду», — язвительно сказал тощий мальчик, который до этого пресмыкался у ног Дигби.

«Я согласна! Такой отстой, он здесь только обуза! И судя по тому, как он обращался с Алексом, Алекс определенно не захочет, чтобы он выжил. Если мы хотим получать еду от Алекса в будущем, мы ни в коем случае не должны его расстраивать», — холодно сказала девушка.

Подумав немного, Терри повернулся к Дарлин и заговорил льстивым тоном: «Дарлин, ты сегодня молодец! Ты спасла всем жизни. Решение о том, как поступить с Дигби, остается за тобой».

Все посмотрели на Дарлин, веря, что с ее глубокими отношениями с Дигби она наверняка найдет способ спасти его. Однако глаза Дарлин были холодными и безжизненными, когда она смотрела в направлении, куда исчез Алекс, и она холодно сказала: «Просто вышвырните его. Я больше не хочу видеть этого бесполезного человека!»

Алекс, неся Майру на спине, вернулся в Город Тьмы и передал Майру Ли Вань Нину, сказав: «Отныне вы трое будете по очереди охранять кладбище. Ваша задача — постоянно закапывать тела зомби на кладбище».

С присоединением Майры, эти трое могли работать по очереди. Это означало, что они могли продолжать хоронить зомби даже ночью, что значительно увеличивало эффективность захоронений.

Увидев, что к ним присоединился новый член, Ли Вань Нин послушно кивнула и начала объяснять Майре правила Города Тьмы. Эти правила представляли собой комбинацию требований, установленных Алекс, и ее собственного понимания.

Например, первое правило, которое процитировал Ли Вань Нин, гласило, что к Алексу следует обращаться «Хозяин», а его распоряжения должны выполняться безоговорочно. Алекс был вполне удовлетворен этим первым правилом, но второе правило оставило его несколько безмолвным.

Ли Вань Нин очень серьезно и искренне сказал: «Наша ежедневная работа — хоронить тела и служить Мастеру. Мы должны каждый день находить способы сделать Мастера удобным и счастливым. Ты здесь новичок, и я не знаю, был ли ты уже удостоен чести Мастера, но сегодня вечером я лично научу тебя, как служить Мастеру в постели».

Майра поправила очки и делала подробные записи в блокноте, как будто слушала важную лекцию лидера.

Ли Вань Нин была довольна серьезным отношением Майры. Она ходила взад и вперед, продолжая убедительно говорить: «Всегда помните о нашем статусе. Мы самые преданные слуги Мастера! Сделать Мастера счастливым — наша величайшая честь и ответственность. Если что-то сделает Мастера несчастным, даже если Мастер не накажет вас, мы все сурово накажем вас».

Шэнь Тинтин продолжала кивать головой, принимая зрелый вид, и сказала: «Вань Нин — первая, кого удостоил Мастер, а я — вторая. Так что я старше тебя. Ты понимаешь?»

«Да, сеньор!» — Майра искренне кивнула, поправила очки и грустно сказала: «Но я еще не была удостоена благодати Мастера…»

«Что? Ты позоришь нас! Сегодня вечером мы тебе обязательно поможем», — сказал Шэнь Тинтин с озорным смехом.

«Хорошо! Спасибо! Я сделаю все возможное сегодня вечером!» Майра прикусила губу и серьезно кивнула…

Апокалипсис - Система убежищ от зла

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии