Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
— Просто замечательно! Я прятался с кучей картошки во время моего самого первого морского сражения. Все, что я услышал, — это выстрелы из двух пушек, и все было кончено прежде, чем я успел это осознать. Теперь, когда все празднуют победу, устраивая пир, я должен остаться здесь, чтобы приготовить для них еду.”
— Пожаловался Гарри, поджаривая на огне всю козлятину на вертеле.
“Разве ты не съел два куска печеной рыбы, чтобы утолить голод?- сказал Рамзи, втирая специи в жареного ягненка.
— Это совсем другое дело. Есть в одиночестве и праздновать с ними-это две разные вещи. Черт возьми! Я тоже хочу отпраздновать победу вместе с ними.”
Гарри смотрел, как пираты веселятся, и ему стало завидно. Он услышал напоминание Рамзи, когда обернулся.
— Переверни его!”
Гарри сорвался с места и развернул ягненка. Рядом с ним Рамзи не торопился, покорно посыпая мясо специями.
— Мистер Рамзи, вы слышали, что золотые слитки сейчас лежат на дне моря? Я думаю, что это не так уж далеко от нас.”
— Ну и что?”
“Разве ты не хочешь проверить это? Я никогда в жизни не видел столько золотых слитков! Было бы здорово, если бы я смог достать хотя бы два из них.”
“Лучше отбрось эту идею, приятель. В этом районе постоянно патрулируют. Капитаны согласились, что они назначат кого-то охранять это место каждые два часа, чтобы предотвратить кражу золотых слитков. Разве ты не хотел остаться и стать официальным пиратом? Если вы серьезно относитесь к этому, то на борту каждого пиратского корабля существуют жесткие правила. Воровать и прятать добычу строго запрещено. Возьмите его за ногу, я хочу нанести немного меда.”
“Думаю, это уже не имеет значения. Эта женщина хочет, чтобы я покинул корабль, как только мы вернемся в Нассау! Я это точно знаю. Она поручила мне мыть унитаз и помогать на кухне, зная, что я ненавижу эти вещи. Она пытается заставить меня покинуть корабль. Я уже очень давно звоню ее боссу. Я всегда был на ее стороне, когда она ввязывалась в драку, — проворчал Гарри, поджав губы и свирепо глядя на Энн.
“Я думаю, она делает это для твоего же блага. Окей. Перевернуть его. Мне понадобится другая нога.”
— Да … да. Все так говорят.”
Гарри отвлекся. Внезапно он закатил глаза и нажал на живот.
— Ах, черт! Кажется, я съел что-то не то. Мой желудок сводит меня с ума. Я не думаю, что смогу продержаться дольше. Сначала я должен пойти и все убрать.”
Гарри тут же отпустил козу и убежал. Он не стал дожидаться разрешения Рамзи. Это привело Рамзи в бешенство. Однако он также знал, что Гарри был расстроен сегодня вечером. Сердечный смех издалека, вероятно, пробудил его, вероятно, поэтому он хотел убежать как можно дальше от этого места. Понимая мальчика, Рэмси решил пока оставить Гарри в покое.
Гарри не направлялся к месту крушения испанского корабля. Именно в гневе он рассказал Рэмси о краже этих золотых слитков. На самом деле, он не собирался делать ничего подобного. Даже без пиратов, охранявших это место, Гарри полагал, что не сможет нырнуть так глубоко, чтобы поднять золотые слитки. Кроме того, ему негде было спрятаться и на открытом пляже. Если он попытается украсть золотые слитки, все смогут увидеть его даже на расстоянии.
Не имея никакого направления, Гарри пошел дальше, просто желая уйти подальше от толпы. Прежде чем он осознал это, он понятия не имел, где находится и как далеко забрел. На острове попугаев росли высокие деревья, и каждая тропинка, по которой он шел, выглядела совершенно одинаково. В этот момент Гарри начал беспокоиться, что он может заблудиться. Поэтому он наугад выбрал направление и продолжал идти по нему. Час спустя он наконец увидел море. Он глубоко вздохнул, вдыхая запах соленого моря. Похоже, его настроение наконец улучшилось. Сам того не сознавая, он оказался на другой стороне острова попугаев.
Следуя вдоль берега, он шел по меньшей мере два часа, прежде чем вернулся туда, откуда начал свой путь. Когда он присоединится к команде «Галки», будет уже полночь. Его собственная поспешность заставила его пойти за шерстью и вернуться домой остриженным. Чем больше он думал об этом, тем больше злился. Пираты пировали жареной бараниной и пили ром, словно это была морская вода. Никто даже не заметил, что он ушел. Гарри был в том возрасте, когда он жаждал признания, несчастный оттого, что с ним обращаются как с ничтожным человечком. В ужасе он пнул ногой камень, глядя, как тот отлетает от него.
И тут он увидел нечто шокирующее.
Это была маленькая лодка. Гарри Потер глаза, чтобы убедиться, что это не иллюзия. В лодке было человек семь, и они гребли к берегу так быстро, как только могли. Гарри мгновенно понял, что что-то не так. Кроме пиратов, патрулирующих море на своей маленькой лодке, остальные праздновали на пляже. Это был не тот район, где затонул испанский корабль с сокровищами, и патрулям не было смысла проделывать весь этот путь сюда. Откуда они взялись? Были ли на этом острове другие люди? Почему они так спешили?
Логика подсказывала ему, что он должен сообщить Анне о том, что увидел. Как раз в тот момент, когда он собирался пойти посмотреть получше, кто-то толкнул его сзади! Гарри упал со скалы, на которой стоял, отчаянно крича.
…….
С другой стороны, Энн была пьяна, и кто-то хотел бросить ей вызов. Обернувшись, она увидела, что Гарри нет рядом с Рэмси. Она быстро подошла к нему и спросила, где мальчик.
Рамзи был чрезвычайно занят, только что закончив жарить целых двух коз. Теперь ему нужно было приготовить дюжину кроликов.
“Почему ты один? А где же Гарри? Неужели он опять стал ленивым?”
“Он сказал мне, что его желудок начал капризничать раньше. Я думаю, он пошел справить нужду. Кстати говоря, он уже давно уехал. Теперь я начинаю беспокоиться.”
— Тебе не о чем беспокоиться. Я почти уверен, что ленивая тварь просто искала предлог и где-то расслабилась. Я только что спросил своих людей. Они сказали мне, что остров свободен от свирепых зверей. Он должен быть в безопасности.”
“Ты прав, но уже наступила ночь. Что, если он заблудился?”
“Хм. При его уровне интеллекта это вполне могло с ним случиться.”
— Что случилось?- спросил Чжан Хэн, который шел к ним.
— Гарри пропал. Я собираюсь пойти в лес и поискать его.”
Энн громко хрустнула костяшками пальцев, привлекая к себе взгляды окружающих.
— Ему лучше молиться, чтобы наши пути не пересеклись!”
“Я пойду с тобой. В конце концов, он пират Галки, — сказал Чжан Хэн.
“Именно поэтому я отказалась брать его с собой в наши путешествия. Он доставляет мне одни неприятности.”
Не теряя времени, Чжан Хэн и Энн принялись искать Билли. В то же время дюжине трезвых пиратов было поручено обыскать весь остров.

